×

[PR]この広告は3ヶ月以上更新がないため表示されています。
ホームページを更新後24時間以内に表示されなくなります。

CONTENTS

ジュエリー Jewelries/リメイクバッグ Recycled Bags/染色 Japanese Dyed Materials/
手織り Tapestories/絵手紙 Picture Letters
Text Box: 		ジュエリー Jewelries
Text Box: 		リメイクバッグ Recycled Bags
Text Box: 		染色 Japanese Dyed Materials
Text Box: 		手織り Tapestries
Text Box: 		絵手紙 Picture Letters

Special Guests

Ryo

男女問わず、不思議に人のこころを惹きつける魅力にあふれる宝石たち。真珠やゴールド、カラフルなガラス球もふくめて、製作者もその魅力に取り付かれているRyoのアクセは繊細でエレガント。

Jewelries, pieces of mysterious fascination attract both men and women.  Pearls, gold, and colourful glass balls...jewelries designed by Ryo who is also fascinated about them, are delicate and elegant.

大切な思い出の衣類、簡単には手放せない、けれどもう使えない・・。そんな時には一工夫、新しい命を吹き込んで、再び大活躍できるかも・・・?

Everyone has some clothes with special memories which you cannot through away easily but cannot use anymore.  In such situation, add a little twist to them giving another lives so that they can reborn to be used again.

細かいディテールにまで気を配ったオシャレであたたかいSORAのリメイクバッグは、こんなのを探していた!と思いたくなるものばかり。

Fashionable but homely bags designed by SORA are functional and detailed.  You might meet up with what you have been looking for.

SORA

染物や着物には不思議と心惹かれるのは、日本人の心でしょうか。今だから、手軽にそしてモダンに、染物を日常ライフに取り入れてみるのはどうですか?

Somehow by Japanese soul or what, we are attracted to Japanese dyed materials and Kimono.  Because the world or time of today, we would like to recommend to take such traditional materials into our daily life but modernly and simply.

羽衣の染物は伝統的スタイルを失わず、そして新しいアイディアにあふれています。そのハイセンスなデザインに、毎日着物を着たくなってしまいそう。

Wui’s design combines traditional and modern style with full of new ideas.  You may be stimulated to wear kimono everyday by its refined sense of taste.

羽衣 wui

Miki

女性のまとう着物といえど、昔から職人というのは男の世界。現代のヘアメイクの世界でも証明されているように、男性の器用さ、繊細さ、そして美へのこだわりと追求、女性を美しく飾ろうとするそのシビアなスタイルと感性はいつの時代でも変わらないようです。

時代を経ても変わらぬ職人の技光る伝統的な染色に刺激を受けてみませんか。

Although Kimono worn by women, a such skillful field has always been the world of men.  As it has proved in today’s hair and make-ups world, it has not changed that the handiness and delicacy, strain and pursuit for the beauty and the severe sense and style to decorate women beautifully of men have never changed.

Why don’t you come to see and feel the professional and traditional techniques that never change over the time.

その他詳しい情報、お問い合わせは friends.and.sisters@gmail.com”までメールでお願いいたします。

For more information, please e-mail at friends.and.sisters@gmail.com

MACHIKO

新潟で活躍中のMACHIKOさん。特別ゲストとして参加して下さいます。

染めと織りを共にこなす彼女の美しいタペストリーは見逃せません。

MACHIKO has been involving in activities in Niigata.  She is joining us as a special guest this time.

Her original dyed materials and weaves, and the beautiful tapestries are  something you cannot afford to miss.

ABE

送れば1秒後には相手に届くe-mailなんて時代だからこそ、時間も思いもたっぷりつまった「手紙」に妙に嬉しくなる。

日々の思いを感じるままに綴ったささやかなメッセージ。あなたなら、誰に向けて送りますか。

E-mail that you can deliver the message within a second.  Because of such convenience, it makes the message more meaningful when you receive the letter.

Small but warm messages gathered day by day… for who would you send them?